Husk på, at du er støv, og til støv skal du blive igen.
Запамтите, човече, да си прашине и прах ћеш повратка.
l bliver alle til støv, men en ting er sikkert, drenge,
Svi æete se pretvoriti u prah, ali jedno je sigurno, momci,
Afgrøderne blev opslugt af jorden, og dyrene døde og blev til støv.
Zemlja je progutala setvu, a zivotinje se pretvorile u prah.
Hvis du tager tilbage i tiden med mig, kan du blive til støv,
Ako se vratiš sa mnom kroz vreme, možeš da nestaneš.
Jord til jord, aske til aske, støv til støv.
Zemlja zemlji, Pepeo pepelu, prašina prašini.
"Jeg stak hånden ud for at få hjælp, men den faldt til jorden og visnede som når tørt græs spredes for alle vinde og bliver til støv.
Jednom sam posegnuo rukom. Nada je došla i uvenula. Poput suhe trave koju nosi vjetar ostavljajuæi ništavilo.
Jeg er det der er tilbage, når alt andet bliver til støv.
Ja sam sve što preostane kada sve drugo postane prašina.
Mit kul var blevet til støv.
Moje krede su se pretvorile u prašinu.
200, 000 tons stål smadret i små stykker ikke mere end 50 centimeter i længden 323, 000 kubikmeter beton pulveriseret til støv.
200.000 тона челика се расуло на комаде не дуже од пар метара. 325.000 кубика бетона је претворено у прах.
Alt og alle jeg nogensinde har elsket, blev til støv for to uger siden.
Sve i svi o kojima sam brinula, se pretvorilo u pepeo pre 4 nedelje.
Af dette frembringes smeltet jern og aluminium oxid, der primært bliver til støv.
Proizvod su rastopljeno gvožðe i aluminijum-oksid koji se obièno oslobaða u vidu prašine.
I det øjeblik, du ikke længere er det, forvandler jeg dig til støv.
U trenutku kada to više ne budeš, pretvorit æu te u prah.
I det øjeblik du er til mere besvær end gavn, vil jeg forvandle dig til støv.
Kada to više ne budeš, pretvorit æu te u prašinu.
For hvis jeg gør det, vil alle mine år komme tilbage, på en gang, og jeg vil blive til støv.
Јер ако останем, све моје године ће да ме стигну одједанпут, и претворићу се у прашину.
Ser I, Han var der, da I blev født, og han ønsker jer bare tilbage i folden igen, inden i bliver til støv.
Bio je tamo kad si se rodio i želi te nazad kada premineš.
Tilgiv mig, Lord Rahl, men hvorfor skulle vi betale sådan en generøs pris når en division af vores styrker kunne knuse dronning Milena til støv?
Oprostite, Lorde Rahl, zašto smo tako darežljivi, kad jedna naša divizija... može zgaziti kraljicu Milenu?
Ja, men de vil vende verden til støv alle det samme.
Ali svejedno æe pretvoriti svijet u prah.
Lyt til jeres herre hvis ikke I vil have ham til at knuse jer til støv, ligesom med byen her!
Slušajte ga, ako ne želite da vas pretvori u prašinu kao ovaj grad!
Træder vi ét skridt udenfor, bliver vi til støv.
Чим искорачимо напоље претворе нас у пепео.
Hvis de tager ham, så bliver jeg... bliver jeg til støv.
Ako mi ga uzmu, ja æu zaista... Zaista postati prašina.
Vi minen diamanter, der bliver knust til støv, der giver lys til verden.
Iskopavamo dijamante koji se pretvaraju u prašinu koja daje svetlost svetu.
Du vil blive kendt for at være den, som forvandlede vores fjender til støv.
Ti æeš, Demi. Bit æeš upamèen kao osoba koja je naše neprijatelje pretvorila u pepeo.
Og med tiden også dig, vender tilbage til støv.
Временом и ти ћеш се претворити у пепео.
Og vi er alle fordømte, og en skønne dag vil alle vores anstrengelser blive til støv.
I da smo svi osuðeni na propast, i da æe jednog dana sve što smo ikad uradili biti pretvoreno u prah.
Tror du, det vil være rart at brænde til støv?
Misliš da gori pepela će biti prijatno? Look.
Jeg vil ikke bare tage Deres ejendom og status. Jeg vil gøre alt, som har med navnet Bartok at gøre, til støv.
Ћу узети не само ваше власништво и углед, али ћу окренути све повезан са именом Барток у прашини.
Hvis du lander på de ben igen, bliver dine knogler til støv.
Sinko, još jednom se doèekaj na te noge i one æe se raspasti, bio ti padobranac ili ne.
Mistænkte er nu blevet til støv, så positiv identifikation vil være svært.
Pošto je osumnjièeni postao pepeo i dim, identifikovanje æe biti teško.
Uden planter til at binde dem sammen bliver tynde jordlag til støv, der blæser væk.
Bez biljaka koje bi ga povezale, tanko tlo uskoro postaje prašina i biva oduvano.
og som man siger, vi kom fra støv, og til støv skal vi blive.
Kao što izreka kaže, iz zemlje smo potekli i u zemlju se vraćamo.
i dit Ansigts Sved skal du spise dit Brød, indtil du vender tilbage til Jorden; thi af den er du taget; ja, Støv er du, og til Støv skal du vende tilbage!"
Sa znojem lica svog ješćeš hleb, dokle se ne vratiš u zemlju od koje si uzet; jer si prah, i u prah ćeš se vratiti.
Derpå tog han Tyrekalven, som de havde lavet, brændte den i Ilden og knuste den til Støv, strøde det på Vandet og lod Israeliterne drikke det.
Pa uze tele koje behu načinili i spali ga ognjem, i satre ga u prah, i prosu ga po vodi, i zapoji sinove Izrailjeve.
Thi Arams Konge levnede, ikke Joahaz flere Krigsfolk end halvtredsindstyve Ryttere, ti Stridsvogne og ti Tusinde Mand Fodfolk, men han tilintetgjorde dem og knuste dem til Støv.
A ne osta Joahazu naroda više od pedeset konjika i deset kola i deset hiljada pešaka; nego ih pobi car sirski i satre ih, te biše kao prah kad se vrše.
Og han lod Asjerastøtten bringe fra HERRENs Hus uden for Jerusalem til Kedrons Dal og opbrænde der, og han lod den knuse til Støv og Støvet kaste hen, hvor Småfolk havde deres Grave.
I iznese gaj iz doma Gospodnjeg iza Jerusalima na potok Kedron, i spali ga na potoku Kedronu i satre u prah, i prosu prah na grobove sinova narodnih.
Også Alteret i Betel, den Offerhøj, som Jeroboam, Nebats Søn havde rejst han der forledte Israel til Synd, også det Alter tillige med Offerhøjen lod han nedbryde; Stenene lod han nedrive og knuse til Støv, og Asjerastøtten lod han opbrænde.
I oltar, koji beše u Vetilju, visinu, koju beše načinio Jerovoam, sin Navatov, koji navede na greh Izrailja, i oltar i visinu pokvari, i spalivši visinu satre je u prah, i spali gaj.
Kom i Hu, at du dannede mig som Ler, og til Støv vil du atter gøre mig!
Opomeni se da si me kao od kala načinio, i opet ćeš me u prah obratiti.
Mennesket gør du til Støv igen, du siger: "Vend tilbage, I Menneskebørn!"
Ti vraćaš čoveka u trulež, i govoriš: Vratite se sinovi ljudski!
Med dine mange Misgerninger, ved din uredelige Handel vanhelligede du dine Helligdomme. Da lod jeg Ild bryde løs i din Midte, og den fortærede dig; jeg gjorde dig til Støv på Jorden for alle, som så dig.
Od mnoštva bezakonja svog, od nepravde u trgovini svojoj oskvrnio si svetinju svoju; zato ću izvesti oganj ispred tebe, koji će te proždreti, i obratiću te u pepeo na zemlji pred svima koji te gledaju.
og trampe de gudløse ned; thi de skal blive til Støv under eders Fodsåler, den bag jeg griber ind, siger Hærskarers HERRE.
I izgazićete bezbožnike, jer će oni biti pepeo pod vašim nogama u dan kad ja učinim, veli Gospod nad vojskama.
1.2917909622192s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?